爱学英语

www.aixyy.com
进入爱学语言新版 | 如何学英语 | 练口语学英语 | 趣味阅读学英语 | 听歌学英语 | 读故事学英语 | 看小说学英语 | 看电影学英语 | 学英语网站

人生瞬间的灰暗:“没戏了”的英文怎么说?

发布时间:2015-07-08 22:31:20 访问次数:993次

等着牛回家,恐怕你得多等等了。

不靠谱、太渺茫,有些事儿你一眼就看出没戏了。就好像学渣对高考(精品课)成绩深深的无望?那些斩钉截铁的不可能,英文都是咋说哒?

1. Till the cows come home

等着牛回家,恐怕你得多等等了。

Till the cows come home 表示“无限期”、“很久”。言外之意,甭管你再怎么努力,某事儿八成没戏了!

例:You can talk till the cows come home—you’ll never make me change my mind.

你就是说破天,也没法让我改变主意。

2. Not have a dog’s chance

机会少得可怜,希望渺茫不如狗。

Not have a dog's chance 意指“一点儿机会也没有”。

例:He hasn't a dog's chance of passing the exam.

他肯定考不过去。

3. Be curtains (for sb)

Curtain 除了有“窗帘”之意,还可以指“大幕”,要是谁被拉上了大幕,也就意味着“完了”、“没戏了”。

例:When I saw he had a gun, I thought it was curtains for me.

当我发现他有枪时,我想这下完了。

4. Pie in the sky

天上掉馅饼的事儿,咱就别想了。

Pie in the sky用来形容不太可能发生的事儿。

例:This talk of moving to Australia is all just pie in the sky.

这回说起要搬去澳大利亚,简直就是天方夜谭。

5. A long shot

虽然希望很渺茫,但有时还是值得一试哒。

A long shot表示“不大会成功的尝试”。

例:It's a long shot, but it just might work.

虽然胜算不大,但没准儿能行。

上一篇:职场英语:敏感的“薪资”问题 英语可以这么答   下一篇:学英文 学演讲 看视频 | Facebook COO桑德伯格2015清华经管毕业典礼演讲:向前一步,命运偏爱勇者






Copyright (c) 2014 aixyy.com. All rights reserved.