A kite above a graveyard grey;
一只风筝飘扬在灰色的墓园上;
At the end of the line far far away;
丝线的一端在遥远的远方;
A child holding on to the magic of birth and awe;
一个孩子紧握着生命的魔法,心存敬畏;
Oh, how beautiful it used to be;
噢,过去曾是多么地美好;
Just you and me far beyond the sea;
只有你我,在海洋之上;
The waters, scarce in motion;
那海水,波澜不惊;
Quivering still;
静静颤动;
At the end of the river the sundown beams;
在河流的尽头,夕阳闪烁;
All the relics of a life long lived;
古老的遗迹长存不朽;
Here, weary traveller rest your wand;
在这里,疲惫的旅行者请放下手杖;
Sleep the journey from your eyes;
闭上眼睛,让旅途稍作停顿;
Good journey, love, time to go;
一路顺风,亲爱的,该上路了;
I checked your teeth and warmed your toes;
我已检查了你的牙齿,温暖了你的双足;
In the horizon I see them coming for you;
在地平线那边,我看到她们正为你而来;
The mermaid's grace, the forever call;
美人鱼的恩典,永恒的呼唤;
Beauty in spyglass on an old man's porch;
从老人的门廊里用望远镜看去,如此美丽;
The mermaids you turn loose brought back your tears.
你放生的美人鱼们带回了你的眼泪。
|