|
后来,另有有一次饭局,几个广东籍作家兀自讲粤语,林语堂则故意讲一口流利的洋泾滨英语逗趣。
林语堂素爱此书,故将其译成英文,以期传播中国之文化。
林语堂故意讲一口流利的洋泾滨英语,表示是鸡同鸭讲,逗趣一番。
今年的花季开创新局,结合阳明山公园、中山楼、林语堂故居、双溪公园、士林官邸、花卉试验中心等六大景点共襄盛举。
当日,一年一度的“阳明山花季”在台北士林园艺所、双溪公园、林语堂故居、前山公园及阳明公园同步开展。
林太乙与父亲谈到,人生既然这么短暂,活在世上有什么意思?林语堂的回复。
高民典说,今年花季还结合阳明山公园、花卉试验中心、中山楼、林语堂故居、双溪公园及士林官邸等6大景点,共襄盛举。源自造句网
等到花生吃完,林语堂当即宣布下课,夹起皮包,一拍屁股头也不回地走了。
怎样做个好丈夫,就是在太太喜欢的时候,你跟着喜欢,可是太太生气的时候,你不要跟着生气。一一林语堂。
林语堂在人物、情节、诗词曲赋等方面对原作做了大量修改,还在译文中穿插了他个人的解说和评述。
封面上的“论语”两字由林语堂选用郑孝胥的法书,刊物则由邵洵美主持的上海时代书店出版。
至于书后附录的推荐人名录,则有林语堂先生、张中行先生、中书君。
车至仰德大道二段,广播里传出下站是林语堂故居,又是一个不期而遇,顾不上此时雨很大,天也渐暗,一个箭步冲了出去。
林语堂是在欧风美雨中成长起来的中国现代文学大师之一,他的文学观念与西方表现主义文论有着复杂的关系。
林语堂的中国文化底子原本很薄,经周作人指点,迷上了晚明文人袁宏道,并以此为基点,左冲右突,上挂下联,很快理出一条属于自己的读书线索。
尽管我们一直有文以载道、歌以咏志的文化传统,但是也不排斥清新幽默的思想表达,古代如苏轼,近代如林语堂,都喜戏谑笑谈,并成为佳话。
林语堂则再行扩写,将其编写为一部万余字的剧本。
然而,“个人笔调”并非如林语堂自己所说是个人思想情感的自然流露,乃是一套精心设计的文本策略。
资源编号:ZY1285493;资源类别:(造句参考大全);收集时间:2020-05-04;资源参考链接
相关评论:
|
|
|
236.234.250.*IANA保留地址 用于多点传送网友 于 发表评论 : |
路过 |
|
|
【爱学语言】我们致力于分享国内互联网优秀语言学习资源,如果你也有类似的爱好,请把你收集的语言学习资源推荐给我们,我们会择优在爱学英语中刊登您的资源。
推荐邮箱:401650071###qq.com (请将###换成@)
【爱学英语】所有资源都来源互联网公开资料或网友推荐,如果侵权或损害您的利益了,请及时联系我们删除,谢谢。联系邮箱:401650071###qq.com (请将###换成@)
|
|
|